今日は音訳
久しぶりに、音訳の話でも。
音訳というのは、文字の示す通り「音に訳す」ことです。絵でもグラフでも写真でも、音に訳します。ですが、何でもかんでも訳していては、かえって聞きにくいことになってしまうので、何を訳して何を訳さないか、よく考えなくてはならないと思っています。でも、この作業がとても楽しい。何故このイラストがここにあるのか、この写真で見て欲しいものは何か、作者&編集者の心を読む必要があるので、推理の楽しみがあるせいかもしれません。
こうした作業が楽しいと思えない人は、長く続けていられない、ともいえるかもしれません。考えてみたら、もう5年ほどやっているのですよねえ。月日は早いものです。
今日は「白髪まじりの男性が一汁三菜の和食を前にしていたり、足の短いダックスフントのような犬をつれた老夫婦が散歩をしていたり、布団を並べた老夫婦がこれから眠ろうとしているイラストがあります」とかなんとか、イラスト説明をしてみました。これらすべての要素が入って1枚のイラストなのです。でも、改めて考えてみると、3つの全然違う要素が一緒の絵になっていることは説明しそびれてしまったような。綺麗に説明できたと思ったのになあ。
難しいものです。
| 固定リンク
「TOBY's DIARY」カテゴリの記事
- webセーフカラーを勧めないHTMLエディタ?(2008.11.22)
- サンタを見た!(2008.11.21)
- ううむ(2008.11.20)
- あしがいたい?(2008.11.18)
- 雨!(2008.11.16)
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/176246/14787675
この記事へのトラックバック一覧です: 今日は音訳:




コメント